Para muchos presos, cruzar el tramo de la graduación son los primeros pasos hacia la nueva vida

For many inmates, crossing graduation stage is first steps into new life/Para muchos presos, cruzar el tramo de la graduación son los primeros pasos hacia la nueva vida.

Diplomas, certification dramatically reduce recidivism, say county jail officials/ Los diplomas, los certificados reduce drásticamente la reincidencia, dicen los funcionarios de la alcaidía

by/por Abby Brownback, Staff Writer/periodista de la casa.

Nine inmates shift the tassels on their graduation caps Monday from right to left after receiving their high school diplomas in a commencement ceremony at the Department of Corrections in Upper Marlboro. Twenty inmates passed the state’s high school diploma exam between May and September./Nueve privados de la libertad cambian las borlas de sus sombreros luego de recibir sus diplomas  de secundaria en una ceremonia de graduación en el Departamento de Correccionales en Upper Marlboro. Veinte privados de libertad aprobaron el examen para el diploma estatal de secundaria entre mayo y septiembre.

Orange jumpsuits peeked out from under their black graduation robes, but nine inmates grinned as they clutched the high school diplomas they were awarded Monday afternoon in Upper Marlboro./Los uniformes naranjas sobresalían debajo de sus negras togas de graduación, pero nueve privados de libertad sonreían  mientras apretaban los diplomas de la secundaria que se ganaron el lunes por la tarde en Upper Marlboro.

Prince George’s officials celebrated this most recent graduation as a success story of efforts to reduce recidivism rates by encouraging inmates to earn a diploma or a certification, such as in barbering. Those who do so are much less likely to return to the Department of Corrections after their release, officials said./Los funcionarios de Prince George celebraron esta reciente graduación como una historia exitosa de esfuerzos para reducir los porcentajes de  reincidencia al alentar a los privados de su libertad a obtener un diploma o un certificado, como peluquería. Aquellos que los obtienen son menos propensos a regresar al Departamento de Correccionales luego de su soltura, dijeron los funcionarios.

The recidivism rate for all inmates is more than 40 percent, but less than 3 percent among those who earn high school diplomas or certifications during their incarceration, said W. Stephan Simmons, chief of the Department of Corrections’ program services division./El porcentaje de reincidencia para todos los presos es mayor que el 40 por ciento, pero menos que el 3 por ciento entre aquellos que logran diplomas de la secundaria o certificados durante su encarcelamiento, dijo W. Stephan Simmons, jefe de la división de servicios de programas del Departamento de Correccionales.

“It’s amazing how receiving a piece of paper, some certification or completion, has helped dramatically reduce recidivism,” he said./ “Es sorprendente  cómo el recibir un trozo de papel, alguna certificación o comprobante, ha ayudado drásticamente a reducir la reincidencia,” dijo.

Earning a diploma or a certification makes the inmates more marketable when they apply for jobs after their release, Simmons said, and it gives them something constructive to do while in jail./Obtener un diploma o un certificado permite que los presos se comercialicen mejor cuando se presentan para empleos luego de su soltura, dijo Simmons, y les brindan algo constructivo para hacer mientras se encuentran en la cárcel.

“If you don’t have at least a high school diploma, you can’t even work at any of the fast food restaurants anymore,” he said./ “Si no se tiene por lo menos un diploma de la secundaria, ya no puede ni trabajar en los restaurants de comida rápida,”, dijo.

Twenty inmates at the county’s Department of Corrections have earned diplomas since May. Nine of those celebrated with about 40 family members, friends and fellow inmates at Monday’s graduation ceremony that featured a traditional commencement speech and some not-so-traditional musical numbers performed by inmates./Veinte privados de su libertad en el Departamento de Correccionales del condado han obtenido sus diplomas a partir de mayo. Nuevo de ellos lo celebraron con cerca de 40 familiares, amigos y compañeros en la ceremonia de graduación del lunes que incluyó el discurso tradicional de finalización y algunos números no tan tradicionales realizados por los privados de su libertad.

“Getting to this point in your life is an accomplishment, but you must understand education is a journey, not a destination,” said Col. William J. Smith, the deputy director of the county’s Bureau of Administration./ “Llegar a este punto en tu vida es un logro, pero uno debe comprender que la educación es un viaje, no un destino,” dijo Col. William J. Smith, el vicedirector del Consejo de Administración del condado.

Rodney Wilson, a 17-year-old inmate from Cheverly, is taking these words to heart. After he is released, Rodney, who passed the state high school diploma exam in September, wants to attend culinary school in preparation to own a restaurant one day./Rodney Wilson, un privado de su libertad de 17 años de Cheverly, se toma estas palabras a pecho. Luego de ser liberado, Rodney, quien aprobó el examen para el diploma estatal de la secundaria en Septiembre, desea concurrir a una escuela culinaria como preparación para ser dueño de un restaurant algún día.

“This is a positive step for him,” said Connie Wilson, Rodney’s mother. “He can come home and go to college. He doesn’t have to come home and worry about [finishing high school].”/ “Es un paso positivo para él,” dijo Connie Wilson, la madre de Rodney. “Puede regresar a casa y luego ir a la universidad. No tiene que regresar a casa y preocuparse [por terminar la secundaria].”

Rodney, who was a junior in high school before he was incarcerated, said he studied for and took the exam in five months, less time than it would have taken him to earn the same diploma in the public school system./Rodney, quien concurrió a los primeros años de la secundaria, dijo que estudió y dió el examen en cinco meses, menos tiempo que el que le hubiera tomado conseguir el mismo diploma en el sistema público escolar.

The department’s adult education program, which takes 42 students at a time and has a waiting list of 100 inmates, offers classes taught by county employees, many of whom are former educators, said Tonya Thompson-Creek, the program’s acting unit chief./El programa de educación para adultos del departamento, que inscribe a 42 estudiantes por vez y tiene una lista de espera de 100 privados de la libertad, ofrece clases brindadas por empleados del condado, muchos de los cuales son ex docentes, dijo Tonya Thompson-Creek, el jefe en actividad del programa de la unidad.

“We’re hoping they want to change their lives,” she said. “This is an environment conducive to learning./ “Esperamos que deseen cambiar sus vidas,” dijo. “Éste es un ámbito que conduce hacia el aprendizaje.”

“It opens doors for them once they go back into the community.”/ “Les abre puertas una vez que regresan a su comunidad.”

The Department of Corrections houses about 1,300 inmates who are awaiting trial or who have been sentenced to 18 months or less in jail, said John Erzen, the public information officer for the department./El Departamento de Correccionales aloja aproximadamente 1.300 privados de la libertad que están esperando el juicio o que han sido sentenciados a 18 meses o menos en la cárcel, dijo John Erzen, el funcionario de información pública del departamento.

The education program is mandatory for juveniles, about 36 of whom are currently taking high school classes with three teachers provided by the county school board, Simmons said./El programa educativo es obligatorio para los jóvenes, cerca de 36 de ellos están actualmente concurriendo a clases de la secundaria con tres docentes provistos por el consejo escolar del condado, dijo Simmons.

Marquise Pitts, 20, who was released in late September but returned to participate in the graduation ceremony, said math was the best part of the state-mandated curriculum taught within the Department of Corrections./Marquise Pitts, 20, quien fuera liberado a fines de Septiembre pero regresó para participar en la ceremonia de graduación, dijo que matemática fue la mejor parte del currículo estatal obligatorio enseñado dentro del Departamento de Correccionales.

Inmates also take classes in language arts, reading, grammar and social studies, Thompson-Creek said. Math seems to be where most students struggle; many adults begin on a sixth-grade level./Los privados de la libertad tienen materias artes de la lengua, lectura, gramática y estudios sociales, dijo Thompson Creek. Matemática parece ser donde la mayoría de los estudiantes se esfuerzan; muchos adultos comienzan con un nivel de sexto grado.

But it took Pitts, an Upper Marlboro resident, just three months of studying before he was ready to take and pass the diploma exam, Pitts said. Pitts, who was a freshman in high school when he was incarcerated, said he wants to take some classes at a local college./Pero le tomó a Pitts, un residente de Upper Marlboro, exactamente tres meses de estudio antes de estar listo y aprobar el examen para el diploma, dijo Pitts. Pitts, que estaba en segundo año de la secundaria cuando fue encarcelado, dijo que desea concurrir a algunas materias en la universidad local.

“It opens the doors for military, for higher education,” said his father, Eric Pitts. “It’s unlimited now. It puts him on the same playing field as anyone.”/ “Se abren puertas para una carrera miliar, para la educación superior,” dijo su padre, Eric Pitts. “Es ilimitado ahora. Lo coloca en el mismo campo de juego que cualquiera.”

abrownback@gazette.net

http://www.gazette.net/article/20111201/NEWS/712019797/1042/for-many-inmates-crossing-graduation-stage-is-first-steps-into-new&template=gazette

Enlaces relacionados:

–         http://www.princegeorgescountymd.gov/Government/PublicSafety/Corrections/index.asp

–         http://www.princegeorgescountymd.gov/Government/PublicSafety/Corrections/stats.asp

–         http://www.princegeorgescountymd.gov/Government/PublicSafety/Corrections/operations.asp?nivel=foldmenu(4)

Traducción realizada por María Cristina Alvite; Bibliotecaria en contextos de encierro del Proyecto Bibliotecas Abiertas en la provincia de Chubut.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s