Para los presos, un nuevo invernáculo brinda un nuevo crecimiento

Chicago News Cooperative/Cooperativa de noticias de Chicago.

For Inmates, New Greenhouse Provides New Growth/Para los presos, un nuevo invernáculo brinda un nuevo crecimiento

By/Por ASH-HAR QURAISHI – Published/Publicado: June 24, 2010

When Adolf Jerger was sent to Cook County Jail in February for failing to pay child support, he never imagined his six months behind bars would include growing produce for upscale Chicago restaurants./Cuando Adolf Jerger fue enviado a la cárcel del condado Cook en febrero por fallar en abonar la mensualidad a su hijo, nunca imagión que seis meses detrás de las rejas incluirían cultivar vegetales para restaurants de primera línea en Chicago.

Mr. Jerger, who worked as an auto mechanic for more than 27 years, is four months into earning his master gardener certificate at the jail, along with 21 other inmates this year. For nearly two decades, the jail has offered nonviolent offenders training in horticulture, gardening and landscaping and has graduated more than 200 inmates./El sr. Jerger que ha trabajado como mecánico de autos por más de 27 años, está a cuatro meses de obtener su certificado como maestro agricultor en la cárcel, junto con otros 21 presos en este año. Por casi dos décadas, la cárcel ha ofrecido a los ofensores no violentos capacitación en horticultura, jardinería y parquización y ha graduado a más de 200 presos.

The program has generated 9,000 poundsof produce each year at a cost of about $1,500 annually, paid for from profits from the inmate commissary. Over the past 17 years, it has provided about 50 tons of fresh produce to homeless shelters and other nonprofit organizations./El programa ha generado 9.000 libras de vegetales cada año con un costo de U$S 1.500 anualmente, abonado por las ganancias de la cantina. Durante los últimos 17 años, ha provisto de casi 50 toneladas de productos frescos a personas en situación de calle y a otras organizaciones sin fines de lucro.

Despite the program’s success, the challenge for jail officials has been making the program self-sustaining. They may have found the answer in a just-completed 1,500-square-foot rooftop greenhouse, an addition to the existing 14,000-square-foot garden./A pesar del éxito del programa, el desafío para los funcionarios penitenciarios ha sido hacer que el programa sea auto sostenible. Ellos han encontrado la respuesta en el recientemente completado invernáculo de 1500 pie cuadrados, un agregado al jardín existente de 14.000  pie cuadrado.

Now, produce buyers from Charlie Trotter’s Restaurant, The Publican and Ala Carte have come calling for items like arugula, mustard greens and basil./Ahora, los compradores de los productos, Charlie Trotter’s Restaurant, The Publican y Ala Carte, están solicitando productos como recula, hojas de mostaza y  albahaca

“We don’t see it as it’s the Cook County Jail,” said Matthias Merges, executive chef at Trotter’s. “They’re a purveyor of something of quality, and we like to use it because what we do with our cuisine is quality-driven produce and product.”/ “No la vemos como la cárcel del condado de Cook,” dijo Matthias Merges, chef ejecutivo en Trotter’s. “Ellos son un proveedor de algo de calidad y nos gusta utilizarlo porque lo que hacemos con nuestra cocina es a base de ingredientes y de un producto de calidad.”

The $149,000 expansion, financed by money generated from commissary purchases, allows gardening year-round./La ampliación de U$S 149.000, financiado por dinero generado por las compras de los presos en la cantina, permite la actividad durante todo el año.

“I think it’s great,” Mr. Jerger said. “Because me being in a field working with my hands, it gives me a chance to do that out here in a different form than I’m usually accustomed to.”/ “Pienso que es genial,” dijo el sr. Jerger. “Porque verme a mí trabajando en el campo con mis manos, me brinda una oportunidad de hacer algo aquí a lo que no estoy acostumbrado.”

The jail’s program started in 1993 inpartnership with the University of Illinois Extension Service./El programa carcelario comenzó en 1993 en asociación con el Servicio de extensión de la Universidad de Illinois.

David Devane, executive director of the Department of Community Supervision and Intervention at the Cook County Sheriff’s Office, said one goal was to provide inmates with job skills they could take with them once they were released. He added that the program was also therapeutic. Of the 36 inmates who went through the program last year, only one was arrested and convicted after release, jail officials said./David Devane, director ejecutivo del Departamento de supervisión comunitaria e intervención en la oficina del sheriff del condado de Cook, dijo que un objetivo era brindar a los presos capacitación laboral que pudieran contar al momento de su soltura. Agregó que el programa también era terapéutico. De los 36 presos que pasaron por el programa el año pasado, sólo uno fue arrestado y condenado luego de su libertad, dijeron los funcionarios penitenciarios.

“It’s no cure-all,” Mr. Devane said. “But quite a few of them express a great deal of satisfaction, especially as we go on in the growing season and they can see their plants getting considerably higher.”/ “No es algo que cure todo,” dijo el sr. Devane. “Pero unos cuantos expresan una gran satisfacción, especialmente cuando estamos en la temporada y ellos pueden observar que sus plantas van creciendo ostensiblemente.”

Mr. Merges said he planned to go to the jail every other week to see what was available and to advise jail officials on what produce would be in demand from season to season./El sr. Merges dijo ue planeaba ir a la cárcel semana por medio para ver qué había y para aconsejar a los funcionarios penitenciarios sobre qué vegetales estarían en demanda de una estación a otra.

“Frankly, it’s much nicer than 50 percent of every other farm out there,” he said of the jail’s produce. “And I think the program’s great; it helps people out. It keeps them focused, and the product they turn out is excellent.”/ “Francamente, es mucho más agradable que el 50 por ciento de alguna que otra chacra en el exterior,” dijo de la producción de la cárcel. “Y pienso que el programa es sensacional, ayuda a la gente a salir. Los mantiene focalizados y lo que producen es excelente.”

A version of this article appeared in print on June 25, 2010, on page A29A of the National edition./Una versión de este artículo apareció impreso el 25 de junio de 2010 en la página A29A de la edición nacional.

 

http://www.nytimes.com/2010/06/25/us/25cncjail.html?emc=tnt&tntemail1=y

 

Más fotos y video:

 

http://www.chicagonow.com/chicago-garden/2010/09/cook-county-jail-garden-harvest-fest-2010/

http://www.cookcountysheriff.com/doc/doc_main.html

Traducción realizada por María Cristina Alvite; bibliotecaria en contextos de encierro del Proyecto Bibliotecas Abiertas; Provincia de Chubut.

 

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s